Jaoul Translations

Freelance translator specialized in videogaming translations

Vous êtes ici :

Services
FrançaisItalianoEnglish (United Kingdom)

Services

Services d'interprétariat

Interprétariat en français, italien et anglais.

Jaoul Translations offre les services d'interprétariat suivants :

  • anglais vers français ou italien
  • italien vers français ou anglais
  • français vers anglais ou italien

Pour les services d'interprétariat, il est nécessaire de contacter Madeleine Jaoul dès que possible, afin de discuter du type de conversation dont il s'agira, du vocabulaire spécifique utilisé dans votre environnement de travail, ainsi que des frais pour le voyage et le séjour.

 

Pour parler ensemble du service d'interprétariat dont vous avez besoin et pour obtenir un devis exact, veuillez vous rendre à la page Contact.

Traduction

Tags: Translation

Anglais et italien en langues source. Français en langue cible.

Parce que l'Europe compte beaucoup de langues, Jaoul Translations offre des services de traduction depuis deux langues majeures, l'anglais et l'italien. Les traductions sont payées sur la base du mot source, qui est généralement 0,09 €. Veuillez noter que les coûts peuvent varier en fonction de l'expertise, des délais et de la quantité de travail effectuée ou restant à faire.

Le français est notre unique langue cible, puisque pour obtenir une traduction parfaite le traducteur doit être de langue maternelle. Madeleine est française et a vécu la plus grande partie de sa vie en France. C'est grâce à cela qu'elle suit l'évolution de la langue française.

Vous avez besoin de traduire un document de l'anglais vers une autre langue européenne ?

Bien que nous n'offrons pas ce service per se, nous serions heureux de vous mettre en relation avec d'autres  traducteurs freelance natifs européens que nous connaissons. Jaoul Translations ne sera pas responsable de la traduction effectuée par un autre traducteur que Madeleine Jaoul, et s'offre uniquement en tant que solution de networking entre vous et d'autres traducteurs. Contactez-nous pour en parler.

wordfastlogo

Nous utilisons Wordfast. Compatibilité et versatilité.

Jaoul Translations est équipé de Wordfast pour vous faciliter l'envoi de vos projets. Les mémoires de traduction de Wordfast sont compatibles avec la plupart des outils de CAT que l'on trouve dans le commerce (dont SDL TRADOS et Déjà Vu) grâce à sa méthode de segmentation universelle, au support TMX 1.4b et au support des contenus comprenant des tags. C'est pourquoi vous pouvez envoyer à Jaoul Translations n'importe quel type de glossaire ou de mémoire de traduction, nous pourrons les utiliser.

Relecture

Nous relisons vos projets pour les rendre parfaits.

Il est nécessaire d'avoir d'excellentes compétences de communication au sein d'une entreprise pour qu'elle atteigne son véritable potentiel. Sites web, articles, communiqués de presse, fichiers d'aide ne sont que quelques exemples de la façon dont votre entreprise communique avec ses clients. Ces documents sont vus par des milliers de personnes, vous ne pouvez vous permettre une erreur, sinon votre entreprise perdra son image de marque. Ne laissez pas ceci arriver, et laissez-nous relire vos documents en français.

Vous avez besoin d'un service de relecture dans d'autres langues européennes ?

Bien que nous n'offrions pas ce service per se, nous serions heureux de vous mettre en relation avec d'autres relecteurs freelance natifs européens que nous connaissons. Jaoul Translations ne sera pas responsable de la relecture effectuée par un autre relecteur que Madeleine Jaoul, et s'offre uniquement en tant que solution de networking entre vous et d'autres relecteurs. Contactez-nous pour en parler.